Luzablue

Tecnología y más

Cómo sincronizar tus subtítulos automáticamente con SubSync
Software Tools

Cómo sincronizar tus subtítulos automáticamente con SubSync

Si sus horizontes de entretenimiento se extienden más allá de su propio idioma, sabrá que solo algunas películas y series extranjeras terminan siendo dobladas. De lo contrario, debes confiar en los subtítulos. Desafortunadamente, la gran mayoría de los subtítulos son creados por entusiastas, dependiendo de su versión de un video que puede ser diferente a la suya. De esta manera, la reproducción no estaría sincronizada con su video.

Hasta hace poco, tenías que buscar diferentes subtítulos, esperar a que alguien los creara o sincronizarlos tú mismo. Ahora herramientas inteligentes como Sub-sincronización (Subtitle Speech Synchronizer) puede hacer esto automáticamente en menos de cinco clics. Veamos cómo.

SubSync es compatible con varias plataformas y se puede utilizar en Windows, macOS y Linux. Usaremos Linux (Ubuntu) para este artículo.

Instalación

Si está utilizando una distribución compatible con Ubuntu, encontrará SubSync en su centro de software. Alternativamente, puede instalarlo en una terminal con el siguiente comando:

Después de la instalación, inicie el programa y también abra su explorador de archivos favorito, apuntándolo a la carpeta que contiene sus videos y subtítulos problemáticos.

Encuentra más subtítulos

Incluso si no puede encontrar subtítulos correctamente sincronizados para su idioma, vale la pena hacer una búsqueda rápida para ver si puede encontrar alguno que sea popular en otros idiomas. Si es así, descárgalos.

Corrección automática de subtítulos con subtítulos Subsync descargados

Incluso si no comprende su idioma, si encuentra subtítulos sincronizados, SubSync puede usarlos como referencia para su sincronización.

Agregar suscripciones no sincronizadas

Coloque SubSync y las ventanas del administrador de archivos una al lado de la otra. Elija el archivo de subtítulos problemático que está en su idioma que desea corregir, y arrástrelo y suéltelo en el campo «Subtítulos» en SubSync.

Corrección automática de subtítulos con Subsync Unsyced

En casi todos los casos, sus subtítulos solo tendrán una transmisión, por lo que todo lo que tiene que hacer en la ventana que aparece es seleccionar el idioma en el menú desplegable y luego hacer clic en Aceptar.

Corrección automática de subtítulos con transmisiones Subsync

Sub-signos de referencia o video

Si encontró subtítulos sincronizados en otro idioma para usar como referencia, arrastre y suelte ese archivo en el campo «Referencias (video u otros subtítulos)» en SubSync.

Corrección automática de subtítulos con el archivo de referencia Subsync

Si aún no lo ha hecho, use el video en sí. SubSync podrá analizar su sonido y mapear cualquier patrón de habla que detecte durante los subtítulos. Como es un poco más lento, si está disponible, elija nuestros subtítulos en idiomas extranjeros como referencia.

Corrección automática de subtítulos con el idioma de referencia Subsync

Como antes, configure el idioma en la ventana que aparece y haga clic en Aceptar.

Iniciar sincronización

Con los dos archivos seleccionados, todo lo que tiene que hacer es hacer clic en «Iniciar» para iniciar el proceso.

Los subtítulos se configuran automáticamente con Subsync Begin

Dependiendo del idioma que elija, SubSync le notificará que necesita importar material nuevo. Acepta su descarga.

Los subtítulos se configuran automáticamente con los recursos de descarga Subsync

El archivo descargado será relativamente pequeño, por lo que no tendrá que esperar más de unos segundos.

Corrección automática de subtítulos con archivo de voz Subsync

Sin embargo, tenga en cuenta que este es un idioma específico. Si elige otro idioma en el futuro, SubSync le pedirá nuevamente que descargue otros modelos de reconocimiento de voz.

Puntos de sincronizacion

Cuando sincroniza sus subtítulos, SubSync intenta encontrar puntos adecuados en los subtítulos extranjeros pero sincronizados o en el video que está utilizando como referencia. Cuantos más puntos encuentre, más precisos serán los resultados.

Corrección automática de subtítulos con puntos de sincronización Subsync

Cuando crea que ha encontrado suficientes puntos de sincronización, SubSync le dirá que puede grabar el título. Para obtener los mejores resultados, espere hasta que se complete el proceso para encontrar todos los puntos de sincronización posibles.

En caso de fallo

A veces, el proceso puede fallar. En nuestro caso, usamos un video corto y SubSync no pudo encontrar suficientes puntos de sincronización. Cuando eso suceda, es hora de visitar las opciones del programa.

Error en la corrección automática de subtítulos

Haga clic en el botón de tres puntos y seleccione «Configuración».

Los subtítulos se configuran automáticamente con la configuración del menú Subsync

No podemos sugerir un solo cambio que pueda resolver todos los problemas de subtítulos porque cada caso es diferente.

Resolvimos nuestro problema reduciendo el número de «Puntos mínimos no» a 15.

Subtítulos configurados automáticamente con un mínimo de puntos

En otros casos, puede intentar aumentar la «Distancia máxima del punto» o disminuir la «Similitud mínima de palabras» y la «Puntuación mínima de reconocimiento de voz» para reducir la precisión del tiempo.

Corrección automática de subtítulos con Subsync hasta 15

Sería mejor si intentara esto como último recurso, ya que en muchos casos estos cambios conducen a resultados subóptimos.

Comprobar y cambiar el nombre

Una vez que el proceso sea exitoso, guarde el nuevo archivo de subtítulos sincronizado en su carpeta de videos.

Subtítulos autocorregibles con éxito Sub-sincronización amplia

Abra el video en su reproductor multimedia favorito y descargue el nuevo subtítulo sobre él. Excepto por el raro evento, el sonido y el texto coincidirán.

Corrección automática de subtítulos con Subsync Test Subs

Si está satisfecho con los resultados, elimine la versión de subtítulos antigua y problemática y cambie el nombre del nuevo archivo para que tenga el mismo nombre que el video, menos su extensión.

Corrección automática de subtítulos con archivo de cambio de nombre Subsync

De esta manera, la mayoría de los reproductores multimedia «descubrirán» que se trata de un archivo de subtítulos para el video específico y descargarán automáticamente sus subtítulos cuando lo abra.

DEJA UNA RESPUESTA

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *